Метки
Apple, Business, Clairol, Coca-Cola, Ford Motor Company, реклама, юмор, Pepsi, Recreation, XML
А тут есть очень интересная тема, zhukoffsky82.ya.ru которая по моим ощущениям явно должна тебя заинтересовать, наверное это самое крутое и без башенное, что я видел в своей жизни, заходи на http://zhukoffsky82.ya.ru/ и ты не разочарован.
Когда большие компании выходят на мировой рынок, планируя рекламные компании, они частенько сталкиваются с трудностями перевода: безукоризненно звучащие на родном языке слоганы и названия брендов в других странах звучат смешно, неуместно или даже оскорбительно.
Более того, перевод иногда кардинально меняет смысл, что ведет к неизбежному провалу. Рекламисты помнят самые смешные случаи, и передают их из уст в уста в назидание потомкам. 🙂

1. KFC. Когда американский гигант фаст-фуда компания Kentucky Fried Chicken открыла свой первый ресторан в Пекине в 1987 году, китайцы перевели знаменитый лозунг KFC, «Так вкусно, что пальчики оближешь!», как «Мы будем откусывать ваши пальцы!»
Читать далее